【新華悅聽】經典詩歌 雙語朗讀|羅伯特·弗羅斯特:進入自我

2020-07-08 17:47:57 來源: 新華網

【新華悅聽】經典詩歌 雙語朗讀|羅伯特·弗羅斯特:進入自我
-

我有個心愿,那么蔥郁的樹木,

蒼老遒勁,微風難以進入,

愿它們不是看上去的陰郁偽裝,

而是延伸,直到地老天荒。

我不應受到約束,而是某一天

悄悄溜走,進入那莽莽浩瀚,

毫無畏懼,發現廣袤空間,

或緩緩車輪撒沙粒的長路漫漫。

我不明白為何要返途,

也不清楚他們為何不走我的路

超越我,他們在這里把我思念

渴望知道我珍視他們是否依然。

他們會發現

我還如當初——

并且更確信我的想法正確無誤。

——————————·——————————

Into My Own

Robert frost

One of my wishes is that those dark trees,

So old and firm they scarcely show the breeze,

Were not, as 'twere, the merest mask of gloom,

But stretched away unto the edge of doom.

I should not be withheld but that some day

Into their vastness I should steal away,

Fearless of ever finding open land,

Or highway where the slow wheel pours the sand.

I do not see why I should e'er turn back,

Or those should not set forth upon my track

To overtake me, who should miss me here

And long to know if still I held them dear.

They would not find me

changed from him they knew—

Only more sure of all I thought was true.

(本文選自現代出版社《我在等你的時候老去》)

010030101060000000000000011100001391974301
赌博押牛牛做庄的技巧